Schallendes Lachen

Archive for the ‘Rabbiner’ Category

Josef: „David, du warst doch auf der Jeschiwe. Kannst du mir erklären was Talmud bedeutet?“
David: „Ich will es dir an einem Beispiel geben, Josef: Zwei Männer fallen durch einen Schlot. Einer verschmiert sich mit Ruß, der andere bleibt sauber. Welcher wird sich waschen?“
Josef: „Der Schmutzige natürlich!“
David: „Falsch! Der Schmutzige sieht den Sauberen, also denkt er, er ist auch sauber. Der Saubere aber sieht den Beschmierten und denkt, er ist auch beschmiert; also wird er sich waschen. Zweite Frage: Die beiden fallen noch einmal durch den Schlot – wer wird sich waschen?“
Josef: „Na jetzt weiß ich schon: Der Saubere.“ 🙂
David: „Falsch. Der Saubere hat beim Waschen gemerkt, daß er sauber war. Der Schmutzige dagegen hat begriffen, weshalb der Saubere sich gewaschen hat, also wäscht sich jetzt der Richtige. Dritte Frage: Die beiden fallen ein drittes Mal durch den Schlot. Wer wird sich waschen?“
Josef: „Von jetzt an natürlich immer der Schmutzige.“
David: „Wieder falsch! Hast du je erlebt, daß zwei Männer durch den gleichen Schlot fallen und einer sauber bleibt und der andere schmutzig?! Hahaha…Siehst du? Das ist Talmud!“

Schlagwörter: ,

After months of negotiation with the authorities, a Talmudist from Odessa was finally granted permission to visit Moscow.

He boarded the train and found an empty seat. At the next stop, a young man got on and sat next to him. The scholar looked at the young man and he thought: This fellow doesn’t look like a peasant, so if he is no peasant he probably comes from this district. If he comes from this district, then he must be Jewish because this is, after all, a Jewish district.

But on the other hand, since he is a Jew, where could he be going? I’m the only Jew in our district who has permission to travel to Moscow.

Ahh, wait! Just outside Moscow there is a little village called Samvet, and Jews don’t need special permission to go to Samvet. But why would he travel to Samvet? He is surely going to visit one of the Jewish families there. But how many Jewish families are there in Samvet? Aha, only two – the Bernsteins and the Steinbergs. But since the Bernsteins are a terrible family, so such a nice looking fellow like him, he must be visiting the Steinbergs.

But why is he going to the Steinbergs in Samvet? The Steinbergs have only daughters, two of them, so maybe he’s their son-in-law. But if he is, then which daughter did he marry? They say that Sarah Steinberg married a nice lawyer from Budapest, and Esther married a businessman from Zhitomer, so it must be Sarah’s husband. Which means that his name is Alexander Cohen, if I’m not mistaken.

But if he came from Budapest, with all the anti-Semitism they have there, he must have changed his name.

What’s the Hungarian equivalent of Cohen? It is Kovacs. But since they allowed him to change his name, he must have special status to change it. What could it be? Must be a doctorate from the University. Nothing less would do.

At this point, therefore, the scholar of Talmud turns to the young man and says, „And how do you do, Dr. Kovacs?“

„Very well, thank you, sir, for asking.“ answered the startled co-passenger. „But how is it that you know my name although we have never met, or so it seems to me?“

Replied the Talmudist, „It was obvious.”

Schlagwörter:

Fragt der katholische Pfarrer den Rabbi: Wann wirst Du endlich Schweinefleisch essen?
Sagt der Rabbi : Auf ihrer Hochzeit, Hochwürden!

Ein katholischer Priester, ein evangelischer Pastor und ein jüdischer Rabbi wohnen nebeneinander in einer Strasse Eines Tages hat der katholische ein funkelnagelneues Auto vor der Tür stehen „Donnerwetter“, denkt sich der evangelische, „das kann ich auch“, und hat am nächsten Tag auch einen neuen Wagen vor der Tür Der Rabbi sieht’s und hat ebenfalls tags drauf ein neues Auto.
Am nächsten Wochenende sieht der evangelische Pastor, wie der katholische mit einem Eimer Wasser zu seinem Auto geht und ihn drübergiesst „Klar“, denkt er sich, „muss sein“ Also geht auch er mit einem Eimer Wasser zu seinem Auto und giesst ihn drüber Nachdem der Rabbi das alles gesehen hat, denkt er kurz nach, holt eine Eisensäge, geht zu seinem Auto und sägt ein Stück vom Auspuff ab.

Schlagwörter: ,

Ein Rabbi ärgert sich darüber, dass viele der Gläubigen ohne Käppi in die Synagoge kommen Also schreibt er an den Eingang: „Das Betreten der Synagoge ohne Kopfbedeckung ist ein dem Ehebruch vergleichbares Vergehen“
Am nächsten Tag steht darunter: „Hab ich probiert. Kein Vergleich!“

Ein Mann wollte wissen, ob Sex am Sabbath eine Sünde ist, denn er ist sich nicht sicher, ob Sex Arbeit oder Vergnügen ist. Also fragt er einen Priester nach seiner Meinung zu dieser Frage.
Der Priester schaut lange in der Bibel nach und sagt dann: „Mein Sohn, nach einer erschöpfenden Bibelsuche bin ich sicher dass Sex Arbeit ist und somit am Sonntag nicht erlaubt ist.“
Der Mann denkt sich: „Was weiß ein Priester schon vom Sex?“ und geht zu einem Pfarrer einem verheirateten Mann, um von ihm die Antwort zu erfahren. Doch von ihm erhält er die gleiche Antwort: Sex ist Arbeit und darum nicht für den Sonntag.
Immer noch nicht zufrieden mit dieser Antwort sucht er die ultimative Autorität: Einem Mann aus jahrtausende alter Tradition und Wissen, einem Rabbi. Der Rabbi überlegt lange und sagt dann: „Mein Sohn, Sex ist eindeutig Vergnügen.“
Da fragt der Mann nach: „Rebbe, wie könnt Ihr dessen so sicher sein wenn mir alle anderen erklären, dass Sex Arbeit sei?“
Da antwortet der Rabbi leise: „Wenn Sex Arbeit wäre würde meine Frau es das Hausmädchen machen lassen.“

The only cow in a small town in Poland stopped giving milk. The people did some research and found that they could buy a cow from Moscow for 2,000 rubles, or one from Minsk for 1,000 rubles. Being frugal, they bought the cow from Minsk.
The cow was wonderful. It produced lots of milk all the time, and the people were amazed and very happy. They decided to acquire a bull to mate with the cow and produce more cows like it. Then they would never have to worry about the milk supply again.
They bought a bull and put it in the pasture with their beloved cow. However, whenever the bull came close to the cow, the cow would move away. No matter what approach the bull tried, the cow would move away from the bull and he could not succeed in his quest.
The people were very upset and decided to ask their wise rabbi, what to do. They told the rabbi what was happening. „Whenever the bull approaches our cow, she moves away. If he approaches from the back, she moves forward.
When he approaches her from the front, she backs off. An approach from the side and she just walks away to the other side.“
The rabbi thought about this for a minute and asked, „Did you buy this cow from Minsk?“
The people were dumbfounded, since they had never mentioned where they had gotten the cow. „You are truly a wise rabbi,“ they said.
„How did you know we got the cow from Minsk?“
The rabbi answered sadly, „My wife is from Minsk.“

The only cow in a small town in Poland stopped giving milk. The people did some research and found that they could buy a cow from Moscow for 2,000 rubles, or one from Minsk for 1,000 rubles. Being frugal, they bought the cow from Minsk.

The cow was wonderful. It produced lots of milk all the time, and the people were amazed and very happy. They decided to acquire a bull to mate with the cow and produce more cows like it. Then they would never have to worry about the milk supply again.

They bought a bull and put it in the pasture with their beloved cow. However, whenever the bull came close to the cow, the cow would move away. No matter what approach the bull tried, the cow would move away from the bull and he could not succeed in his quest.

The people were very upset and decided to ask their wise rabbi, what to do. They told the rabbi what was happening. „Whenever the bull approaches our cow, she moves away. If he approaches from the back, she moves forward.

When he approaches her from the front, she backs off. An approach from the side and she just walks away to the other side.“

The rabbi thought about this for a minute and asked, „Did you buy this cow from Minsk?“

The people were dumbfounded, since they had never mentioned where they had gotten the cow. „You are truly a wise rabbi,“ they said.

„How did you know we got the cow from Minsk?“

The rabbi answered sadly, „My wife is from Minsk.“

Schlagwörter:

%d Bloggern gefällt das: